Se fosse di natura religiosa, assumerebbe la forma di un cespuglio in fiamme o di una voce dal cielo.
Да је њен садржај религиозан, појавила би се у облику огњеног грма, или гласа са неба.
Continuano gli sforzi della guardia costiera e delle squadre di soccorso, nonostante le difficoltà dovute alle chiazze di carburante in fiamme.
Обалска стража и екипе настављају потрагу сада иако гориво из авиона гори на површини мора.
Ci sono ancora vagoni in fiamme e rottami dappertutto.
Neki vagoni još gore. Svuda okolo su komadi olupine.
Ho guardato l'incidente aereo, la carneficina dell'hotel in fiamme.
Gledao sam posledice pada aviona, požara u hotelu.
Le mani in fiamme non le bastavano.
Nezahvalnici nije bilo dovoljno da zapalim ruke.
Abbiamo trovato la casa in fiamme.
Vratili smo se u kuæu i vidjeli kako gori.
Tu non vuoi in realtà passare il resto della tua vita in fiamme, ah?
Не желиш ваљда да остатак живота ходаш као ватра, зар не?
Hai tirato fuori un uomo da un treno in fiamme.
Spasila si èoveka iz goruæeg vagona.
Quindi vi chiedo: quando state cadendo senza paracadute o vi stanno rapinando il negozio o la vostra casa e' in fiamme chi e' che vi attutisce la caduta spegne le fiamme e salva i vostri bambini?
Zato vas pitam, kada padate bez padobrana, ili vam pljaèkaju prodavnicu, ili vam je kuæa u požaru ko je to ko vam spreèava pad, gasi plamen i spašava vašu decu?
Ho visto il villaggio andare in fiamme e sentito le urla dei bambini prima di morire!
Video sam celo naše selo kako gori. Deèiju viku i smrt!
Abbiamo perso il motore uno e il motore due non è più in fiamme.
Izgubili smo motor broj jedan a i drugi više ne radi.
Sei tu il ragazzo che era nell'auto in fiamme, sergente james?
Ти си тип из запаљених кола. Наредник Џејмс?
C'era il nastro adesivo, gli elastici... e un elenco telefonico con l'immagine di una signora in piedi in un lago marrone, con una mano in fiamme.
Bila je lepljiva traka, gumene trake, i imenik sa slikom žene koja stoji u smeðem jezeru, sa rukom u plamenu.
Ho trascinato via Colin Powell da una jeep in fiamme.
Ja sam Kolina Pauvela izvukao napolje iz džipa koji gori!
Qui non ci sono ne' fosse piene di cadaveri ne' cadaveri in fiamme.
Ovde nema jama punih tela ili spaljivanja tela.
Non e' di gran conforto ad una Nazione che cerca di grattare via delle feci in fiamme dalle proprie scarpe.
Pa to je mala uteha za naciju koja pokušava da sastruže izmete koji gore sa svojih cipela.
A volte mi chiedo se avrei salvato comunque quei bambini dall'autobus in fiamme, se avessi saputo quanta repulsione avrei generato nella gente.
Da sam znao kako će se ljudi ponašati prema meni, ne znam bi li se vratio natrag u taj gorući školski autobus iz kojega sam spasio djecu.
Poi abbiamo visto un uomo... che strisciava fuori da un edificio in fiamme...
Jedan doseljenik je... ispuzao ispod spaljene kolibe.
Guardate dentro il treno in fiamme, appena dietro le mura delle citta'... ne troverete a centinaia.
Pogledaj u vozu koji gori iza zidina grada... Naæi æeš još stotine takvih.
Se questa forchetta fosse stata d'argento... la mia mano sarebbe andata in fiamme solo sfiorandola.
Da je ova vilica od srebra ruka bi mi planula èim bih je dotaknuo.
l'orto... la valle intera, in fiamme...
I voænjak. Izgorela je cela dolina.
La buona notizia e' che il tenente Watkins e' sopravvissuto all'atterraggio in fiamme.
Dobra vijest je da je Poruènik Watkins preživio vatreno slijetanje. Kritièno je.
Poi ho visto dei tizi assurdi in fiamme e li ho seguiti fino a questo castello allucinante.
I onda vidim neke strašne tipove kako gore i samo sam ih pratio do ovog neverovatnog zamka.
Proprio davanti al corpo in fiamme di vostra madre.
Право испред спаљеног тела ваше мајке.
Per questo è tutto in fiamme?
Да ли због тога све гори?
Tutti questi supermercati che vanno in fiamme dovunque andiamo.
Gdje god dođemo, dućani u okolici lete u zrak.
Gia', dato che ho avuto un esaurimento nervoso e ho mandato in fiamme casa nostra.
Nakon što sam imala živèani slom i zapalila našu kuæu do temelja.
Vedere il mio villaggio in fiamme, la mia famiglia sterminata.
Video sam kako mi selo gori, a moja porodica gine.
Lo chiamiamo Pyro perché ha il culo in fiamme.
Zovemo ga Pajro, jer mu dupe gori.
Stasera, abbiamo ricevuto rapporti di treni deragliati, di granai in fiamme, e di un attacco selvaggio sulla diga idroelettrica nel Distretto 5.
Veceras smo primili izveštaje o vozovima izbacenim iz šina, zapaljenim ambarima, i za divljacki napad na hidroelektranu u Distriktu 5.
In molti hanno segnalato questa... scia rossa per tutta la citta'... che ferma delinquenti, salva la gente da edifici in fiamme.
Ispostavilo se da je bilo izveštaja o crvenoj, tankoj liniji po gradu, zaustavljanju pljaèkaša, spasavanju ljudi iz zgrada koje gore.
Forse non potro' aiutare lui, ma se posso salvare qualcuno da un edificio in fiamme o fermare qualche ladro armato, io lo faccio.
Sada, ja možda ne mogu da mu pomognem, ali, ako mogu da spasem nekoga iz zgrade koja gori iLi zaustavim neke naoružane lopove, ja æu to da uradim.
Ma non credo che tu voglia dire al tuo capo che hai guardato la sua droga mentre andava in fiamme, vero?
Ali ne mislim želiš reći šefu da ste gledali njegov zaliha ići gore u plamenu, sad, je li?
Ci siamo fermati per salvare un bambino da una macchina in fiamme e qualcuno ha rubato tutte le nostre cose.
Zaustavili smo kola da bi spasli bebu iz zapaljenih kola. i neko nam je ukrao sve stvari dok smo bili zauzeti.
In un istante, tutta Tenebrae era in fiamme.
У тренутку, цели Тенебри је био у пламену.
E quando finalmente sono arrivato, mi hanno tenuto a un miglio di distanza dalla Fortezza Rossa, il Grande Tempio di Baelor era andato in fiamme e la Fossa del Drago era distrutta.
Змајске јаму. А кад сам дошао, нису ме пустили ни близу Црвене тврђаве. Септа је разнета, а Змајска јама је рушевина.
(Risate) Novembre 2005: le strade sono in fiamme.
(smeh) Novembar 2005: ulice su u plamenu.
Stai solo annusando in cerca di fumo così da poterne seguire la scia fino a una casa in fiamme, così da poter trovare il ragazzo che ha perso tutto nel fuoco per capire se puoi salvarlo.
Tražiš dim čiji ćeš trag pratiti nazad do kuće koja gori, kako bi našla dečaka koji je u vatri izgubio sve, da vidiš da li možeš da ga spasiš.
Sapevo ancor prima di alzarmi in piedi per parlare che le mie guance erano in fiamme.
Znao sam, čak i pre nego što sam ustao da održim govor, da su mi obrazi goreli.
Una volta che il bosco è in fiamme non serve a niente spegnere il fiammifero.
Kada se šuma zapali, više nema potrebe gasiti šibicu.
All'udire la voce in mezzo alle tenebre, mentre il monte era tutto in fiamme, i vostri capitribù e i vostri anziani si avvicinarono tutti a m
A vi kad čuste glas isred tame, jer gora ognjem goraše. pristupiste k meni, svi glavari od plemena vaših i starešine vaše,
Così io mi volsi e scesi dal monte, dal monte tutto in fiamme, tenendo nelle mani le due tavole dell'alleanza
I ja se vratih i sidjoh s gore, a gora ognjem goraše, i dve ploče zavetne behu mi u rukama.
Ma quando il segnale, la colonna di fumo, cominciò ad alzarsi dalla città, quelli di Beniamino si voltarono indietro ed ecco tutta la città saliva in fiamme verso il cielo
Ali kad se plamen i dim kao stub diže iz grada, obazreše se sinovi Venijaminovi, i gle, oganj se iz grada dizaše do neba.
0.47712922096252s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?